Давид Борисович Буянер (buyaner) wrote,
Давид Борисович Буянер
buyaner

Categories:

Не убий...

По следам недавних словопрений по поводу пятой заповеди (Исх. 20: 13, Втор. 5: 17), а также в связи с предыдущим постом: очень многие недоразумения, возникающие от кажущегося несоответствия прямого, казалось бы, запрета на отнятие жизни духу и букве всего Ветхого Завета (а также христианскому отношению к пролитию крови, реально весьма далёкому от "ненасилия"), разрешаются при обращении к первоисточнику. В древнееврейском тексте Пятикнижия в обоих упомянутых местах стоит lō tirсah "не совершай убийства", а не lō taharog "не убивай". При переводе этот нюанс непередаваем. Характерно, что среди евреев (в отличие от христиан) никаких вопросов по поводу заповеди "не убий" обычно не возникает: даже на современном иврите никто не употребит глагола lircoah применительно к солдату, полицейскому, человеку, защищающему себя или других, и даже к палачу.
Subscribe

  • Вопрос залу

    Пару лет назад оказался в списке френдов одной дамы, с которой вступил в дискуссию по поводу этики Ветхого Завета (она обронила мимоходом нечто вроде…

  • В этот день 16 лет назад

    Удивительно - я был уверен, что за эти годы мои взгляды эволюционировали если не радикально, то весьма значительно. Как выясняется - нет, я и…

  • С Днём Победы!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Вопрос залу

    Пару лет назад оказался в списке френдов одной дамы, с которой вступил в дискуссию по поводу этики Ветхого Завета (она обронила мимоходом нечто вроде…

  • В этот день 16 лет назад

    Удивительно - я был уверен, что за эти годы мои взгляды эволюционировали если не радикально, то весьма значительно. Как выясняется - нет, я и…

  • С Днём Победы!