Давид Борисович Буянер (buyaner) wrote,
Давид Борисович Буянер
buyaner

Покров

Во-первых, всех православных - с праздником!
Во-вторых, по такому случаю, решил, наконец, оформить некоторые свои мысли по поводу проповеди Евангелия, на которые меня навели, в частности, некоторые комментарии stranez_za (вот здесь: http://stranez-za.livejournal.com/44149.html). Вообще говоря, такой пост больше бы подошёл к Троице, но что поделаешь, если мыслительный процесс отстаёт от календаря?
Как известно, наступление "последних времён" прочно связано в христианской эсхатологии с моментом завершения проповеди Евангелия всем народам, составляющим своего рода terminus post quem для прихода Антихриста. Возникает вопрос, возможны ли сегодня апокалиптические настроения, иными словами, наступил уже этот самый "терминус", или можно расслабиться?
Я думаю, в течение нескольких сот лет конца света ждать не приходится, устраивает это кого или нет. Уверенность моя базируется на том, что, по сути дела, проповедь Евангелия находится, как ни странно, в начальной стадии. Ведь что такое донести Благую Весть до людей определённой традиции? Сообщить им Её на ИХ языке, причём не просто перевести Библию вообще и Евангелие в частности на суахили, а создать новую христианскую терминологию на уже существующем философском языке соответствующей традиции. Пока подобное "переваривание" языческой философии Христианством произошло только на античной почве: никого уже не удивляет общность языка греческих философов и Отцов Церкви (особенно, александрийских), а ведь для своего времени это был переворот в сознании. Каппадокийские Отцы считали философию своим основным врагом - и именно поэтому воевали с нею её же оружием и на её языке. В итоге сложилась ортодоксальная христианская догматика, как мы её знаем (или не знаем, но это вопрос отдельный). В дальнейшем проповедь осуществлялась одним-единственным способом: путём навязывания этой догматики - в основе своей, греческой - всем, кто принимал Христианство; иного выбора у них не было. Западной Европе повезло: там проповедь Евангелия осуществлялась на латыни, ещё до этого успевшей испытать сильнейшее греческое влияние, что позволило, с одной стороны, привести латинскую религиозную терминологию во взаимно-однозначное соответствие с греческой, а с другой, сформировать раннесредневековую латинско-христианскую культуру, рараллельную греческо-византийской.
Уже в случае армян и сирийцев система дала сбой, что и привело к отпадению обоих народов в монофизитство, произошедшему (по крайней мере, в случае армян) по недоразумению: Халкидонский Собор принимал решения, оперируя такими терминами, как ουσια, υποστασις, φυσις, а по-армянски все эти понятия переводятся словом pnoutiwn (պնութիւն, если не ошибаюсь).
Ещё хуже обстояли дела с солидными языческими философскими системами, успевшими развиться, подобно греческой, до Христианства, такими как индийская и китайская. Последняя, кстати, представляет собою хороший пример, того, что я имею в виду, и чего не было сделано Христианством: китайцы, так же, как тибетцы и японцы (хотя последние - опосредованно) восприняли индийский философский аппарат, что позволило им принять и переварить Буддизм, сделав его органической частью своей собственной цивилизации.
Когда духовно чуткий европеец соприкасается с мiром индийских религий, он не может не ощутить, что за всем этим великолепием стоит некая могучая духовная реальность, не уступающая греческой. И он идёт путём наименьшего сопротивления, пытаясь создать эклектическую синкретическую систему, в которой нашлось бы место как Христу, так и Будде. На самом деле, последний с трудом уживается даже с Брахмой. Но Христианство в Индии могло быть проповедано по-настоящему лишь при условии создания специфической христианской версии санскрита - подобно тому, как была разработана буддистская. И нас не должно смущать, что санскрит - "мёртвый" язык: не более мёртвый, чем византийский греческий или средневековая латынь.
Subscribe

  • Партиец Колумб

    Вот за что я - помимо всего прочего - люблю свою работу, это за то, что иногда, в поисках чего-нибудь совершенно безобидного (финно-пермского или…

  • О безвестных талантах

    Живёт в Сантьяго скрипач по имени Диего Силва (и по прозвищу Грильо, то есть "сверчок"). Не знаю, что он делает сейчас, но лет пять-шесть…

  • "Ад, случившийся сегодня в Москве" (с)

    Вот это они называют "адом": Это - "молодыми, но умными и свободными людьми": А это - "известными…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

  • Партиец Колумб

    Вот за что я - помимо всего прочего - люблю свою работу, это за то, что иногда, в поисках чего-нибудь совершенно безобидного (финно-пермского или…

  • О безвестных талантах

    Живёт в Сантьяго скрипач по имени Диего Силва (и по прозвищу Грильо, то есть "сверчок"). Не знаю, что он делает сейчас, но лет пять-шесть…

  • "Ад, случившийся сегодня в Москве" (с)

    Вот это они называют "адом": Это - "молодыми, но умными и свободными людьми": А это - "известными…