Глуха израильская ночь.
Какой-то тип, как леший, бродит;
Тяжёлым запахом исходят
Вечнозелёные кусты;
Луна ехидно с высоты
Над Гелиополем* сияет,
Котов ободранных хвосты
И синагогу озаряет.
Все спят давно - и стар, и млад,
И продавец, и покупатель,
Раввин, таксист, предприниматель;
Уснули Злато и Булат.
Усталый дрыхнет управдом,
Давно храпит водопроводчик,
Не спит один лишь переводчик -
Он занят умственным трудом:
Седьмую ночь он переводит
Неописуемую хрень.
Запал давно уж на исходе,
Но лишь когда наступит день,
Он смежит рдеющие вежды,
С башкой пустою точно мяч, -
Полулингвист-полуневежда,
Полупоэт-полутолмач.
______
*Гелиополь - греческое название Бейт Шемеша (см. info)