Давид Борисович Буянер (buyaner) wrote,
Давид Борисович Буянер
buyaner

Гелиопольские страдания

Ю.Р.
Глуха израильская ночь.
Какой-то тип, как леший, бродит;
Тяжёлым запахом исходят
Вечнозелёные кусты;
Луна ехидно с высоты
Над Гелиополем* сияет,
Котов ободранных хвосты
И синагогу озаряет.

Все спят давно - и стар, и млад,
И продавец, и покупатель,
Раввин, таксист, предприниматель;
Уснули Злато и Булат.

Усталый дрыхнет управдом,
Давно храпит водопроводчик,
Не спит один лишь переводчик -
Он занят умственным трудом:

Седьмую ночь он переводит
Неописуемую хрень.
Запал давно уж на исходе,
Но лишь когда наступит день,

Он смежит рдеющие вежды,
С башкой пустою точно мяч, -
Полулингвист-полуневежда,
Полупоэт-полутолмач.
______
*Гелиополь - греческое название Бейт Шемеша (см. info)
Subscribe

  • Партиец Колумб

    Вот за что я - помимо всего прочего - люблю свою работу, это за то, что иногда, в поисках чего-нибудь совершенно безобидного (финно-пермского или…

  • О безвестных талантах

    Живёт в Сантьяго скрипач по имени Диего Силва (и по прозвищу Грильо, то есть "сверчок"). Не знаю, что он делает сейчас, но лет пять-шесть…

  • "Ад, случившийся сегодня в Москве" (с)

    Вот это они называют "адом": Это - "молодыми, но умными и свободными людьми": А это - "известными…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments