February 3rd, 2015

Недовымерший мамонт

Случайно, через пять ссылок, обнаружил позапрошлогоднюю рецензию Н.П.Гринцера на перевод первой песни "Одиссеи", выполненный М.А.Амелиным и опубликованный в февральском выпуске «Нового мира» за 2013 год. Вот короткая выдержка, дающая представление о стиле:

...Еще более явно пресловутая «непосредственность» воплощается в обилии архаизмов, щедро рассыпанных в русском тексте. Однако в нарочитой архаизации всегда кроется подвох: мы стремимся тем самым просто выпятить древность текста или передать его внутреннюю особенность, особый поэтический язык внутри своей собственной (в данном случае, греческой) традиции? Проще говоря, еду надо называть «брашном» лишь на том основании, что это Гомер, или потому, что в «Одиссее» здесь стоит тоже архаизм? Первая установка кажется в высшей степени сомнительной, вторая — более понятной. Однако как раз на месте «брашна» в оригинале всякий раз исправно отыскивается самый обычный греческий «обед», а русское «велемудрый» соответствует сразу нескольким греческим словам, в том числе и вполне обиходным. Особый случай — когда в современном русском языке сохранилось слово, но утратилось одно из его значений, а еще хуже — поменялся регистр употребления. Не в том (или не только в том) беда, что переводчик решил назвать золотые сандалии Афины «поршнями». Плохо то, что для грека соответствующее слово если и было архаизмом, то поэтическим, а современный русский читатель, прежде чем полезет (как рассчитывает Амелин) в Даля, скорее припомнит просторечно-блатное «шевели поршнями» и с большой степенью вероятия адресует этот призыв олимпийской богине.

Не помню, когда в последний раз получал подобное удовольствие от критической статьи, да и вообще от текста: это тот русский язык, который в последнее время всё чаще кажется безвозвратно утраченным. Тем утешительнее хоть изредка убеждаться в обратном. Каким-то странным образом подобный академический, "оторванный от реалий" текст вселяет в меня робкую надежду, что и с реалиями, Бог даст, наладится...

Шантаж или проверка на вшивость?

Влиятельный американский раввин Ави Вайс призвал папу Франциска закрыть католический храм Пресвятой Девы Марии — Королевы Польши, расположенный у огражденного колючей проволокой бывшего нацистского лагеря смерти Аушвиц-Биркенау рядом с польским городом Освенцим, сообщило агентство KAI.

Отметив, что понтифик рядом своих шагов снискал симпатии евреев всего мира и стал «большим другом еврейской общины», раввин призвал подтвердить эту репутацию еще одним решительным шагом. Напомнив в 70-ю годовщину освобождения Освенцима, что остается все меньше живых свидетелей нацистских злодеяний, Ави Вайс подчеркнул: «Мы не должны позволить, чтобы доказательства преступлений Холокоста были узурпированы другой общиной для других целей».


Я уже давно не питаю иллюзий касательно еврейских общественных организаций вообще и "влиятельных раввинов" в частности. И приватизация трупов не вчера началась и не завтра закончится. Но - всему же есть предел! Ещё раз по пунктам: американский раввин диктует Папе Римскому, что ему делать с польским храмом. Если Папа на это пойдёт, Ватикан можно закрывать на бессрочный учёт.